Genèse 33
Dictionnaires bibliques
1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.
2 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.
3 Lui-même passa devant eux ; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût près de son frère.
4 Ésaü courut à sa rencontre ; il l’embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.
5 Ésaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit : Qui sont ceux que tu as là ? Et Jacob répondit : Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur.
6 Les servantes s’approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent ;
7 Léa et ses enfants s’approchèrent aussi, et se prosternèrent ; ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent.
8 Ésaü dit : À quoi destines-tu tout ce camp que j’ai rencontré ? Et Jacob répondit : À trouver grâce aux yeux de mon seigneur.
9 Ésaü dit : Je suis dans l’abondance, mon frère ; garde ce qui est à toi.
10 Et on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'Jacob')">Jacob répondit : Non, je te prie, si j’on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ai trouvé on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'grâce')">grâce à tes yeux, accepte de ma mon" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ain mon on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'présent')">présent ; car c’est pour cela que j’on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ai regardé ta on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'face')">face comme on regarde la on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'face')">face de Dieu, et tu m’as accueilli favorablement.
11 Accepte donc mon présent qui t’a été offert, puisque Dieu m’a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Ésaü accepta.
12 Ésaü dit : Partons, mettons-nous en route ; j’irai devant toi.
13 on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'Jacob')">Jacob lui répondit : Mon on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'seigneur')">seigneur son" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ait que les enfants sont délicats, et que j’on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ai des on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'brebis')">brebis et des vaches qui allon" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">aitent ; si l’on forçon" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ait leur marche un seul jour, tout le troupeau périron" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'ai')">ait.
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir.
15 Ésaü dit : Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit : Pourquoi cela ? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur !
16 Le même jour, Ésaü reprit le chemin de Séir.
17 on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'Jacob')">Jacob partit pour on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'Succoth')">Succoth. Il bâtit une on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'maison')">maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C’est pourquoi l’on a appelé ce lieu de nom de on" onclick="definition('dico__westphal', 'vul', 'Succoth')">Succoth.
18 À son retour de Paddan Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.
19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d’Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.
20 Et là, il éleva un autel, qu’il appela El Élohé Israël.