0

Les deux lettres à Timothée forment avec la lettre à Tite un ensemble dénommé, depuis le XVIIIe siècle, les « épîtres pastorales », qui traitent toutes trois des vertus nécessaires aux chefs de communauté pour assumer leurs responsabilités. Les deux premières sont adressées à Timothée, né à Lystres, en Lycaonie, d’un père grec et d’une mère juive. En bon pharisien, Paul, entreprenant son deuxième voyage missionnaire, n’hésite pas à le faire circoncire (Ac 16,1-3 ; 2 Tm 1-5). Timothée fut associé aux principales étapes de la vie de Paul ; celui-ci, pendant son ultime captivité, alors qu’il attendait sa mise à mort, tournait encore ses pensées vers son « enfant aimé » (2 Tm 1,2 ; 4,9).

Tite, jamais mentionné dans les Actes, était d’origine païenne, et comme tel incirconcis. Il accompagne Paul à Jérusalem quand il y défend le droit des goîm de ne pas être soumis à toutes les misvot, et il est aussi avec lui au cours de son deuxième voyage missionnaire.

L’objet principal des trois lettres pastorales vise l’organisation et la direction des Églises, qui ont le plus urgent besoin d’être consolidées. Elles s’analysent ainsi :

Première lettre à Timothée :

  1. Salutations (1,1-2).
  2. Le combat contre les fausses doctrines (1,3-7).
  3. Le rôle de la Tora et la vocation de Paul (1,8-20).
  4. La direction d’une communauté (2,1-3,16).
  5. Les souffles errants (4,1-16).
  6. Les relations du chef et de sa communauté (5,1-6,2).
  7. Conclusions et salutation finale (6,3-21).

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.